Перевод "законодатель моды" на английский
Произношение законодатель моды
законодатель моды – 25 результатов перевода
Страсть к разрушению?
Презрение к законодателям моды?
Молчи, не говори.
Appetite for destruction?
Contempt for the czars of fashion?
Wait, don't tell me.
Скопировать
Ты выглядишь чудовищно.
*Джордж Браммел - английский щеголь, законодатель моды в эпоху регентства.*
Помнишь его?
You'll look dreadful.
My dear, that is what people said about Beau Brummell.
Remember him?
Скопировать
Должен признать, что мои ранние годы были как у всех - полны невинных глупостей.
Я был законодателем моды во второсортных итальяских городах и писал нелепые романы для третьесортных
Затем я изучал закон, финансы и химию, в таком порядке.
I MUST ADMIT THAT MY EARLY LIFE WAS SPENT LIKE ANYONE ELSE'S-- IN INNOCENT FOLLY.
I RULED THE FASHIONS OF A SECOND-RATE ITALIAN TOWN AND WROTE PREPOSTEROUS ROMANCES FOR A THIRD-RATE NEWSPAPER.
THEN I STUDIED LAW, FINANCE AND CHEMISTRY, IN THAT ORDER.
Скопировать
Нет нет нет.
Мы секси офис как раз для таких законодателей моды как вы!
-Минди, слышно что-нибудь от Доктора Филлипс?
No.
No, no, no.
Mindy, have you heard from Dr. Phillips yet?
Скопировать
Черт возьми! Какой шик, какая поступь!
Вы стали просто-таки законодателем мод!
Мадам Журден - ум и красота в одном теле! Как же она поживает?
My goodness, you're so chic.
The incarnation of good taste.
Madame, beauty and brains in one!
Скопировать
Все равно она им нравится.
Закон 34 будь законодателем моды.
Она продает возможность пойти вместе с ней на праздничный обед?
They like her anyway.
Swell. "Law 34... " is "Be Royal in Your Fashion. "
So she's auctioning off a chance to go to an awards dinner?
Скопировать
45 лет в моде...
Празднование 45-летнего юбилея Валентино как законодателя моды.
А мне исполняется 40 лет, данное событие поважнее будет.
Forty-five years of career--
A celebration of 45 years of Valentino's career.
And my 40th birthday, which is more important.
Скопировать
Какая поступь! Какая смелость!
Поистине, вы стали законодателем мод. О, мой друг Дорант!
Мой друг Дорант! Вы так думаете?
Mr. Jourdain, how chic!
No lie, the incarnation of good taste!
My dear friend, Dorante.
Скопировать
Хелена, искусство является жизненно важным для Лос-Анжелеса.
Мы являемся законодателями моды в сфере искусства, причем, далеко за пределами штата.
А федеральному правительству на нас наплевать!
Helena, the arts are the vitality of Los Angeles.
We are setting the cultural agenda for the rest of the country.
The federal government has completely abdicated!
Скопировать
Теди!
Да, хорошо, Ты не такой уж и большой законодатель моды как ты думаешь.
Правильно, Кит ?
Teddy boy!
Yeah, well, you're not as big a trend-setter as you think you are.
Right, Keith?
Скопировать
Потом и хипстеры стали покупать, чтобы от них не отстать, а потом и японцы заметили.
Тройной законодатель мод.
Хенсель тут как раз представляет все три группы.
Not to be outdone, the hipsters jumped on board, which made the Japanese take notice.
The tastemaker trifecta.
Hansel here is all three.
Скопировать
Как и ободок.
Просто напоминание о том времени, когда ты была законодателем моды.
И все девочки в Констанс хотели быть как я.
Like a headband.
Just a remnant from when you were a tastemaker.
And all every girl at constance wanted was to be just like me.
Скопировать
Понимаю.
Итак, пародии превратились в эстрадное представление, и Эддисон стал законодателем моды.
Дон Амиче, Эдди Кантор, Бернс и Аллен, Ева Тэнгэй, и однажды два парня, Бадд Эббот и Лу Костелло выступили с новым номером под названием "Кто первый?"
I understand.
Anyway, burlesque became vaudeville, and the biggest acts in the business played the Addison.
Don Ameche, Eddie Cantor, Burns and Allen, Eva Tanguay and one night, two young guys named Bud Abbott and Lou Costello tried out a new piece of material here called "Who's on First?"
Скопировать
Джоан Калламеццо открыла книжный клуб несколько лет назад.
И теперь она литературный законодатель мод в городе.
Путешествие окулиста во времени от уроженки Пауни, Пенелопы Фостер.
Joan Callamezzo started a book club four years ago.
And now she is the literary tastemaker in the town.
The Time Traveler's Optometrist, by Pawnee's own Penelope Foster.
Скопировать
Нет оправданий подвергать жизни студентов риску.
Я законодатель моды и вкусов, Уилл.
Я знаю, чего хотят зрители.
There is no excuse for putting a student's life at risk.
I'm a tastemaker, Will.
I know what an audience wants.
Скопировать
Я знаю, они не от Burberry, как мы с тобой привыкли, но я тебе обещаю, что потрёпанные стёганые покрывала будут модными в этом году.
Кто законодатель моды?
Нам очень повезло, что в ноябре ещё так тепло.
I know it's not Burberry like we're used to, but I'm telling you, used moving blankets are gonna be in this year.
Who's a trendsetter?
We're really lucky November is so warm.
Скопировать
Ничего в моде не понимаешь.
Я же Токко Чжин, законодатель моды в Корее.
Терминатор моды... Не слышала?
Do you know what's fashionable?
I'm South Korea's best fashionista, Dok Go Jin.
Have you not heard of Fashion Terminator Dok Go Jin?
Скопировать
Люди полюбят пить твою водку, если будут думать, что их более крутые друзья тоже ее пьют.
Поэтому, мы оплачиваем большую вечеринку в доме спрингфилдского законодателя моды.
Твой Брокман, твой Человек-Шмель...
People are more likely to drink your vodka if they think all their coolest friends are drinking it.
So, we pay for a big party at the home of a Springfield trendsetter.
Your Brockman, your Bumblebee Man...
Скопировать
Кто по твоему смотрит твое шоу?
Подлинные законодатели мод?
Черные ботаны, пассажиры "Jet Blue", заснувшие со включенным телевизором, (амер. дешевая авиакомпания) питомцы, хозяева которых умерли, и, ээ, идиоты.
Who do you think is watching your show?
Funky taste-makers?
Black nerds, jet blue passengers who fall asleep with the TV on, pets whose owners have died, and, uh, idiots.
Скопировать
У них это такой дресс код.
Что ж, так Джим вроде как законодатель моды, как я когда то?
Да, но надеюсь он не будет носить такие же наряды два десятилетия спустя.
It's purposely dressing like you're on the way to the mall.
So Jim's kind of like a trendsetter, like I was back in the day?
Yeah, but hopefully he won't be wearing the exact same outfit two decades from now.
Скопировать
"Вау" это то, что ты говоришь, когда твои родители прокатили тебя на пони.
Мистерр Даунинг - законодатель мод.
Он гений своего дела.
"Wow" is what you say when your parents let you ride a pony.
Mr. Downing is only the tastemaker of fashion.
All right? Runway today, real way tomorrow.
Скопировать
Да, я был красивым мужчиной.
(Английский денди, законодатель моды и красавчик).
Вылитый Джордж Браммелл.
Yes, I was a handsome man.
A real Beau Brummell, I was. What was I, Nellie?
A real Beau Brummell.
Скопировать
Мне предложили место за столом начальства.
Законодатели моды.
- Тебя не пригласили.
I've been offered a seat at the higher-ups' table.
The tastemakers.
- You're not invited.
Скопировать
Бекка, слушай, я вокалист новой группы.
Не хочешь стать законодателем моды?
Твоя бар мицва может заполучить лучшую группу в новой волне глэм-рока.
Becca, hey, so, I'm the front man of this hot new band.
How would you like to be a trendsetter?
Your Bat Mitzvah could premiere the next big thing in glam rock new wave pop.
Скопировать
- Кто?
- Говорю тебе, этот парень законодатель моды по части баров и клубов.
То есть, один его пост в Инстаграме, и твоё заведение в топе.
- Who?
- I'm telling you, this guy's like a kingmaker on the bar and the club scene.
I'm saying, one Instagram post from that guy, your place is on the hot list.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов законодатель моды?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы законодатель моды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение